La lenguas española se expande allende
Merced al éxito
internacional de nuestros escritores más castizos, especialmente Camilo
José Cela, Premio Nobel de Lesa Literatura, Francisco Umbral, Almudena
Grandes, Rosa Montero, Raúl del Pozo, Maruja Torres, Juan Luis Cebrián,
José María Guelbenzu, Clara Sánchez, Antonio Muñoz Molina, Elvira Lindo
y contradiciendo los negros vaticinios de -lo reconocemos, la cerviz
humillada- La Fiera Literaria, el Comisariado de Cultura del Parlamento
Europeo acaba de reconocer que la lengua española ha nutrido
abundantemente, en los últimos años de casticismos las otras lenguas de
la Unión Europea. Para conocimiento de nuestros lectores, relacionamos
a continuación los más importantes españolismos castizales que han
enriquecido los más receptivos diccionarios del Viejo Continente:
El inglés: boineibol, botijeishen, adoseiting in Tower Old, pringueibol, shuzo, follancy, puteishen, chusquerrior, pollantry, gol
El ruso: mondongoska,
cocidinski, chorizovich, porronski, sardinskaia, jodeskov, caskerova,
aurikov pichinsky, lavatiuvka, chochova, karajovska
El italiano: bufandetta,
tocinati, coñosquini, mariconi, castagnazzo, pinquio da
tortel-la, pedetto, uovi quadratti, trippa, razioni di calamaio,
cagarrutti
El alemán: mugrenkunst, pollaker, carajunschen, almorranen, gandingasken, plastten von vacchen, cuesken, churruskunst, denporculen
El griego: katetós, paletós, carajistótelos, kallos, bellotos, taskayotes, hijoputinaikós, mierdóphoros, cagatorai, carajatos
El portugués: ventoçoe, calçonçao, fritaramago, polvo nel pajare, descomposiçao do ventre, caçondeo, gaspaçoe, putôa
El francés: caspareau, morcillette, cresta de gaulle, pompisdú, garbançuá, gendarme de la porre, braguettaire
Arriba
|